CAPRA, Daniela
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 7.581
NA - Nord America 6.982
AS - Asia 4.572
SA - Sud America 585
AF - Africa 76
OC - Oceania 12
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 10
Totale 19.818
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 6.806
IT - Italia 2.410
GB - Regno Unito 2.043
CN - Cina 1.535
SG - Singapore 1.259
DE - Germania 697
HK - Hong Kong 586
SE - Svezia 493
BR - Brasile 396
FR - Francia 394
VN - Vietnam 358
ES - Italia 317
UA - Ucraina 287
TR - Turchia 241
KR - Corea 225
RU - Federazione Russa 216
FI - Finlandia 200
NL - Olanda 95
BG - Bulgaria 94
MX - Messico 77
PL - Polonia 75
IN - India 74
ID - Indonesia 63
CA - Canada 57
IE - Irlanda 50
AR - Argentina 47
BD - Bangladesh 41
LT - Lituania 38
CO - Colombia 35
RO - Romania 32
JP - Giappone 30
IQ - Iraq 29
PE - Perù 29
CL - Cile 25
BE - Belgio 22
AT - Austria 19
EC - Ecuador 19
ZA - Sudafrica 19
PK - Pakistan 18
MA - Marocco 17
PH - Filippine 17
PT - Portogallo 17
VE - Venezuela 17
CZ - Repubblica Ceca 16
RS - Serbia 15
AE - Emirati Arabi Uniti 14
EG - Egitto 13
JO - Giordania 11
AU - Australia 10
EU - Europa 10
CR - Costa Rica 9
SA - Arabia Saudita 9
SV - El Salvador 9
BO - Bolivia 8
CH - Svizzera 8
MY - Malesia 8
PY - Paraguay 8
DO - Repubblica Dominicana 7
HR - Croazia 7
HU - Ungheria 7
TH - Thailandia 7
TN - Tunisia 7
UZ - Uzbekistan 7
CI - Costa d'Avorio 6
DK - Danimarca 5
IL - Israele 5
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 5
BH - Bahrain 4
GR - Grecia 4
HN - Honduras 4
KE - Kenya 4
PA - Panama 4
BA - Bosnia-Erzegovina 3
GE - Georgia 3
IR - Iran 3
JM - Giamaica 3
KH - Cambogia 3
NP - Nepal 3
SY - Repubblica araba siriana 3
TW - Taiwan 3
AL - Albania 2
AZ - Azerbaigian 2
CM - Camerun 2
GT - Guatemala 2
KW - Kuwait 2
KZ - Kazakistan 2
LB - Libano 2
LV - Lettonia 2
PF - Polinesia Francese 2
PS - Palestinian Territory 2
SI - Slovenia 2
SM - San Marino 2
SN - Senegal 2
TT - Trinidad e Tobago 2
BY - Bielorussia 1
BZ - Belize 1
DZ - Algeria 1
ET - Etiopia 1
GH - Ghana 1
IS - Islanda 1
Totale 19.808
Città #
Southend 1.646
Santa Clara 1.162
Chandler 825
Singapore 818
Hefei 663
Hong Kong 579
Jacksonville 537
Ashburn 457
Dearborn 384
San Jose 363
Beijing 357
Nyköping 246
Seoul 221
London 214
Fairfield 168
Rome 146
The Dalles 138
Milan 132
Wilmington 122
Ann Arbor 117
Ho Chi Minh City 117
Helsinki 116
Council Bluffs 112
Modena 104
New York 104
Princeton 96
Los Angeles 95
Izmir 94
Grafing 93
Sofia 92
Eugene 89
Hanoi 79
Lauterbourg 78
Dallas 76
Woodbridge 76
Houston 66
São Paulo 53
Jakarta 50
Redwood City 50
Buffalo 49
Seattle 46
Des Moines 45
Dublin 45
Bologna 41
Moscow 41
Orem 41
Naples 40
Padova 40
Cambridge 38
Turin 37
Madrid 36
Shanghai 31
Warsaw 31
Florence 29
San Diego 29
Mexico City 28
Nürnberg 28
Catania 27
Amsterdam 26
Toronto 26
Frattamaggiore 25
Falkenstein 24
Palermo 24
Dong Ket 23
Tokyo 23
Lima 21
Parma 21
Salamanca 21
Verona 20
Chennai 19
Kunming 19
Chicago 18
Denver 18
Da Nang 17
Genoa 17
Paris 17
Poplar 17
Saint Petersburg 17
Torino 17
Basingstoke 16
Kent 16
Manchester 16
Phoenix 16
Bari 15
Leawood 15
Montreal 15
Norwalk 15
Seville 15
Venice 15
Atlanta 14
Barcelona 14
Frankfurt am Main 14
Redondo Beach 14
Stockholm 14
Zaragoza 14
Brooklyn 13
Brussels 13
Guangzhou 13
Johannesburg 13
Lucca 13
Totale 12.370
Nome #
Paula Quiroga, Fraseología italo-española. Aspectos de lingüística aplicada y contrastiva (Granada, Granada Lingüística, 2006) 823
Fraseologia, paremiologia e lessicografia 536
Fraseologia e Paremiologia: seconda giornata di studio 481
“Deste artife”. Estudios dedicados a Aldo Ruffinatto en el IV centenario de las ‘Novelas ejemplares’ 391
Anton Francesco Doni, La Zucca del Doni en Spañol (Venezia, Marcolini, 1551). Transcripción de Daniela Capra 344
V Workshop Modena Lexi-Term: Lessicografia versus terminologia: tra contatti e contrasti. Modena, 24 maggio 2012 321
“What Do We Talk About When We Talk About Collocation in Spanish?” 284
La Zucca en Spañol 280
Don Quijote cabalga de nuevo: parodia y relectura cervantina en la creación contemporánea 263
Presencia-ausencia en Soledades, galerías y otros poemas de Antonio Machado 260
“Lenguaje económico de la prensa: fraseología y metáforas” 254
Alejandro Sawa. Dichiarazione di un vinto 253
Lingua comune e disponibilità terminologica nel discorso del giornalismo economico 253
La marcación de la fraseología en diccionarios italiano-español y español-italiano 249
Il libro spagnolo in Italia nel Cinquecento come veicolo di mediazione culturale 248
“Il sale in zucca: proverbi, locuzioni e collocazioni nella traduzione della Zucca (1551) di Anton Francesco Doni” 243
“Alfonso de Ulloa protoispanista: la Introdutione che mostra il signor Alfonso di Uglioa a proferire la lingua castigliana” 238
VI Workshop MLT, Lessicografia specializzata e risorse terminologiche e terminografiche / Specialized Lexicography, terminology and reference tools / Lexicographie spécialisée et ressources terminologiques et terminographiques / Lexicografía especializada y recursos terminológicos y terminográficos 237
“Educare e divertire: la Zucca del Doni en Spañol e la creazione di un nuovo destinatario” 233
Hacia el traductor de La Zucca del Doni en Spañol 228
Casilda 226
La traducción de la fraseología, entre pragmática y función fraseológica: Vargas Llosa y Sánchez Ferlosio frente a frente 225
Cipriano 223
Introduzione [Alejandro Sawa. Dichiarazione di un vinto] 221
Presenza e funzioni della fraseologia nel giornalismo economico: Italia e Spagna a confronto 217
Belisa 215
Caterina Donati, Sintassi elementare. 212
Juan del Encina traduce a Virgilio 207
Fabia 207
Tristano e Isotta nelle letterature della Penisola Iberica 205
Don Alonso 205
Intersecciones: Juan de Mena, Juan del Encina 204
Oralità e scrittura: la riproduzione del linguaggio giovanile nel romanzo spagnolo contemporaneo 202
La 'Espositione' (1553) de Alfonso de Ulloa, primer glosario español-italiano 197
Francisco Delicado, Alonso de Ulloa y la Introduction a la lengua española 196
Dorotea 196
Fondamenti di fonologia e di morfologia dello spagnolo 193
“Edición y traducción de libros españoles en la Venecia del Siglo XVI” 191
Angela, doña 190
I Secoli d'Oro del teatro spagnolo 190
La renovación del diálogo en las 'Preguntas y Respuestas' de Gómez Manrique 188
'Espositione in lingua Thoscana, di parecchi vocaboli hispagnuoli fatta dal signore Alfonso di Uglioa' (edizione critica del testo) 187
Finea 187
Diana 186
“De ceca a meca: usos y variantes de una expresión a la luz de los estudios de corpus” 184
Presencia - ausencia en Soledades, galerias, otros poemas de Antonio Machado 183
Il perché di tutte le cose 183
“Los glosarios de Alfonso de Ulloa y el Vocabulario hispano-latino de Antonio de Nebrija” 182
Pedro Crespo 180
Introduzione [La Zucca en Spañol] 178
Fernando, don 177
Encina frente a los clasicos (con un escorzo agustiniano) 176
“Paremiologia e tradizione sentenziosa nella Zucca del Doni in spagnolo” 176
Il codice bucolico di Juan del Encina 174
"Uso de las paremias y polifonía en el Corbacho" 174
Tomé de Burguillos 174
Juan del Encina y Juan de Mena: metadiscursividad y magisterio simbólico 173
La lingua di Ferrer de Valdecebro 172
“Estudios recientes de fraseología española” 172
L'autore e il suo doppio: 'El porque de todas las cosas' di Andrés Ferrer de Valdecebro 171
“Il metalinguaggio della fraseologia in dizionari e testi specialistici tra Italia e Spagna” 171
En obras. Enseñar español en la Universidad que cambia, a c. di Daniela Carpani e Ana Lourdes de Hériz. 171
Eusebio 170
Il discorso accademico scritto della linguistica spagnola: codici e invarianti. 166
María Dolores Porto Requejo, Poética cognitiva: análisis textual de una fantasía 164
Álvaro, Capitán 163
Sintassi dello spagnolo attuale: analisi di articoli economici 162
Segismundo 162
Romancismos y oralidad en los zejeles de Ibn Quzman 159
Lisardo 158
Juan Labrador 158
Legitimación del poder y sincretismo cultural en la traducción virgiliana de Juan del Encina 158
Sentencias y dichos de diversos sabios y antiguos auctores. Introducción, edición y notas de Daniela Capra 156
Teodoro 156
Gutierre, don 156
“Rosemeire Selma MONTEIRO-PLANTIN (a cura di), Certas palavras o vento não leva: homenagem ao professor Antonio Pamies Bertrán” 152
Sancho 151
Terminología y diccionarios generales: unas calas en el léxico de la fraseología 150
Marramaquiz 147
Gli ortaggi di settembre e La Zucca del Doni en Spañol 147
Esteban de Terreros y Pando, Alfabeto italiano castellano. Estudio y edición crítica de Félix San Vicente. Prefazione de C. Marazzini, Presidente de la Accademia della Crusca, Padua, Cleup (Collana EPIGRAMA) 2021 145
Peribañez 145
Recensione di: María Valero Gisbert, Fraseología, gramática, lexicografía (Mantova, Universitas Studiorum, 2012) 144
Il ‘parlato’ nei romanzi e le scelte traduttive: un approccio pragmatico 143
“Los refranes de La Zucca del Doni en Spañol” 142
Il sogno di amore e di fama di Juan del Encina 139
M.a Teresa Echenique Elizondo, Principios de fraseología histórica española, Madrid, Instituto Universitario “Seminario Menéndez Pidal”, 2021 137
Traducir, imitar, aludir nel commento a Gongora di Garcia de Salcedo Coronel 136
“Il glossario spagnolo-italiano di Alfonso de Ulloa, un testo didattico” 130
“Las traducciones modernas del Decamerón” 129
Gente nueva. Una generazione tra parentesi 127
“Fraseología y especialización léxica en el discurso económico de la prensa española” 126
“Aproximación diacrónica a la locución Decir el sueño y la soltura” 125
“Lexicografía e ideología: el caso de la Exposición (1553) de Alfonso de Ulloa” 106
“Yo soy aquel: modalidades de la autorrepresentación en el discurso literario y dramático” 105
“María Teresa Echenique Elizondo & Francisco Pedro Pla Colomer, eds., DHISFRAES. Diccionario histórico fraseológico del español. Tarea lexicográfica del siglo XXI. Combinaciones de carácter locucional prepositivo y adverbial. Muestra arquetípica, Berna, Peter Lang, 2021”. 103
Introduction. Lexicographie spécialisée et ressources terminologiques et terminographiques 103
“Fijación y creatividad en la traducción de los proverbios de La Zucca al español” 99
“Francisco Pedro Pla Colomer; Santiago Vicente Llavata, La materia de Troya en la Edad Media hispánica. Historia textual y codificación fraseológica, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana–Vervuert, 2020” 95
Lexicographie spécialisée et ressources terminologiques et terminographiques / Specialized Lexicography, terminology and reference tools / Lexicografía especializada y recursos terminológicos y terminográficos 93
Totale 19.767
Categoria #
all - tutte 58.298
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 58.298


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021244 0 0 0 0 0 0 0 0 0 114 54 76
2021/20221.384 17 198 56 143 67 139 29 78 203 102 138 214
2022/20232.209 182 252 135 294 186 313 48 211 318 73 116 81
2023/20241.434 80 78 61 206 197 147 122 126 53 51 109 204
2024/20254.001 160 164 112 192 925 611 291 160 381 147 384 474
2025/20264.778 396 341 534 629 492 408 739 199 609 431 0 0
Totale 20.000